Поэму «Фархад и Ширин» перевели на украинский язык
17 июля 2015, 19:03 2318 просмотров

alt

Новая книга состоит из 366 цветных страниц с металлизированной бронзовой окраской, изготовленных из эксклюзивной дизайнерской бумаги.

alt

На каждой странице текст поэмы напечатан параллельно на узбекском и украинском языках.

alt

Также издание дополнено сканированными и обработанными оригинальными изображениями текстов поэмы Алишера Навои «Фархад и Ширин».

alt

Две трети произведения были переведены еще в 40-х годах XX века поэтом Николаем Бажаном (Украина). Остальная часть перевода текста произведения была дополнена благодаря сотрудничеству ученых Узбекистана и Украины, сообщает ИА «Жахон».

Планируется издать похожую книгу на английском, французском, немецком и турецком языках.

Комментарии
Гость
  25 июля 2015, 06:36
Всем странам-неслава))). Только же Украине -слава)). А вы не знали?)
Гость
  21 июля 2015, 23:15
Слава всем странам мира!
Гость
  20 июля 2015, 17:47
Слава Украине!
Реклама